door: 1) дверь Ex: front (street) door парадная дверь Ex: back door черный ход Ex: sliding door раздвижная дверь Ex: outer door наружная дверь Ex: door chain дверная (предохранительная) цепочка Ex: door c
bell: 1) колокол; колокольчик; бубенчик; Ex: Tom bell большой колокол; Ex: bell loft звонница, помещение для колоколов на колокольне2) обыкн. _pl. звон, перезвон; Ex: passing bell похоронный звон3) звонок
on the door: adj infml Who's on the door tonight? — Кто сегодня проверяет билеты?
the door: n infml Was that the door? — Кажется, стучатся в дверь
door to door: adv infml The journey takes two hours door to door — Поездка займет ровно два часа
door-to-door: 1) поквартирный (об обходе, агитации и т. п.) Ex: door-to-door poll поквартирный опрос населения Ex: door-to-door salesman представитель торговой фирмы, обходящий квартиры с предложением товара; ком
Answer: We do not have any closing hours. With your keycard you have admittance any time or you may ring the door bell. Действует ли у вас время закрытых дверей? Смогу ли я попасть в свой номер, в том числе, и в ночное время?
The post chaise stopped; the driver rang the door bell, and a gentleman alighted attired in travelling garb; but it was not Mr. Rochester; it was a tall, fashionable looking man, a stranger. Карета остановилась, кучер позвонил у дверей, и из экипажа вышел одетый по-дорожному джентльмен; но это был не мистер Рочестер.
In our society, loading a van and setting out with the idea of ringing the customer’s door bell at the time agreed with the colleagues in the Customer Care department is not a job. На нашем предприятии загрузить фургон и отправиться, думая о том, что надо позвонить в дверь клиента в час соглашенный коллегами Обслуживания Клиентов, это не работа.
To enter, ring the door bell. The club employee has the right to refuse entrance to a person under alcoholic and/or narcotic influence, also a person with intriguing and challenging behaviour. It is prohibited to bring along own drinks, photographic or recording instruments of any kind, also animals. Работник клуба вправе запретить вход в клуб людям в излишнем алкогольном или наркотическом опьянении, агрессивно настроенным и ведущим себя вызывающе или неадекватно.